![]() Putting on a happy face can make you feel better during sad times. Poner al mal tiempo buena cara te puede hacer sentir mejor en momentos tristes. Literal Translation: To put to bad weather a good face We are completely involved in the project for the new company. Literal Translation: To be inside up to the head in somethingĮstamos metidos hasta la cabeza en el proyecto para la nueva empresa. Idiom: Estar metido hasta la cabeza en algo Also, don’t be afraid to ask about them when you hear a strange phrase pop up! List of Spanish Idioms To truly understand the conversation and the culture of a hispanophone country, we must be aware that these figurative phrases exist. Clearly, we are not asking them to hold back their actual horses! This is informal, figurative (non-literal) language. What is an idiom? The dictionary defines it as “a group of words established by usage as having a meaning not deducible from those of the individual words.” In other words, if you’re unfamiliar with the foreign phrase, you won’t be able to figure it out by translating it word for word.Īn example in English is how we say “Hold your horses!” when we want to express the idea that the other person needs to wait. Learning idioms is essential if you wish to express yourself clearly in a similar manner to the natives of a foreign country. ![]() ![]() Human Skeleton (el esqueleto humano) | © Stuart Rankin/Flickr Spanish Idioms Using Body Parts ![]() The Head and Face (la cabeza y la cara) English Lungs (los pulmones) | © Hey Paul Studios/Flickr The Extremities (las extremidades) English ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |